Awesomeness
Od jakiegoś czasu łapię się na tym, że gdy nie mogę znaleźć dobrego określenia na coś, co mi się naprawdę podoba, używam angielskiego (a chyba bardziej amerykańskiego) słowa awesome. Jeden z moich znajomych zapytał: "musiałeś aż to po angielsku powiedzieć?". Fakt, łapię się też na tym, że coraz więcej mówię (nawet do siebie!) po angielsku!
Więc jaki jest dobry odpowiednik "awesome"? Wspomniany znajomy podpowiedział "zajefajny", a jeden z tłumaczy pewnego serialu telewizyjnego używa "zarąbisty", które też mi się podoba.
Swoją drogą od zawsze myślałem, że "awesome" oznacza "wspaniały" (por. Awesome Plate of the Lion, jedna z najlepszych zbroi w Diablo I). A tym czasem Google Translate pokazuje mi "straszliwy" i "przeraźliwy".
Zarąbistość.
Choć na tłumaczeniach w napisach tworzonych przez fanów nie mogę się opierać, odkąd "ultimate" było przetłumaczone na "alternatywny". Bo do braku poszanowania ortografii się przyzwyczaiłem.
21 czerwca 2010 22:46:34
można spróbować z 'cudowny', 'oszałamiający', 'niesamowity' lub 'nie z tej ziemi'
też się łapię na wtrącaniu słówek po angielsku.. eh, a taki piękny język mamy
21 czerwca 2010 22:48:10
Zajefajny to najidiotyczniejsze słowo jakie słyszałem. :P
21 czerwca 2010 22:50:50
Zgadzam się: zajebiaszczy bije je na głowę :)
22 czerwca 2010 00:22:18
Ja tam wolałbym Google Translate nie wierzyć, bo inaczej bym myślał, że Mazury to po angielsku "Hawai'i".
No i akurat miałeś rację, bo "awesome" rzeczywiście oznacza "wspaniały" - tylko że w amerykańskim języku potocznym.
22 czerwca 2010 09:27:13
Że tak powiem... awesome xD
A tak do tematu, sam ostatnio zauważyłem, że co raz więcej gadam po angielsku, co oczywiście wszystkich dookoła strasznie irytuje. Czyżby nowa choroba cywilizacyjna :<?
22 czerwca 2010 09:28:27
na YouTube zawsze była piątka gwiazdka podpisana "awesome", teraz już z tego zrezygnowali... myślę że przede wszystkim od tego to słowo zaczęło taką karierę ;)
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=awesome i jeden z dobrych komentarzy: "it literally means something that strucks awe". czyli generalnie... nieprzetłumaczalne dosłownie słowo.
22 czerwca 2010 22:18:26
W Firefoksie Awesome Bar został przetłumaczony jako Inteligentny pasek adresu, jak nie ma dobrego dosłownego tłumaczenia to się tłumaczy z kontekstem ;)