Tłumaczenie
Piraci z Doliny Silikonowej
Jak mniemam to jakieś zagłębie produkcji implantów, które się niektórym elegantkom zaszywa. Szkoda, że "Sillicon Valley" to coś nieco innego.
I ktoś tu jeszcze wierzy, że te "pirackie" tłumaczenia na stronach z napisami są takie wspaniałe?
08 maja 2008 20:05:37
Ło, kiedyś kumpel widział cudowne tranzystory wykonane z materiału znanego jako germanium, a diody świecą dzięki materiałowi semikonduktorowemu ;-)
08 maja 2008 20:14:15
Słówek „silicon” i „silicone” nie odróżnią także zawodowi tłumacze w TV, aczkolwiek Dolinę Krzemową to chyba jednak by w większości skojarzyli :P
08 maja 2008 22:51:24
/me już tylko używa angielskich subów
16 maja 2008 20:25:10
Anglojęzycznych nie oglądamy z napisami ;-)
24 maja 2008 18:11:51
Spoko, spoko. „Silikonowe cacko” — w filmie tłumaczonym dla i puszczonym przez TVP. (Mowa oczywiście o jakimś komputerze Apple.)